| J.K.Rowling (текст) |
Народный перевод (текст) |
Перевод М.Спивак (текст) |
Книжный перевод | Новый перевод |
| Muggle | Маггл | Мугл | Магл | Мугль |
| MudBlood | Грязнорожденный | Мугродье | ||
| Squib | Сквиб | Швах | ||
| Privet Drive | Прайвет Драйв | Бирючиновая Аллея | Тисовая улица | Оградный проезд |
| Smeltings | Смелтинг | Смылтингс | Смельтинг | |
| Stonewall High | Стоунвол Хай | Бетонные Стены | - | |
| Dudley Dursley | Дадли Десли | Дудли Дурслей | Дадли Дурсль | Дадли Дурсли |
| Aunt Marge | Мардж | Маржи | Мардж | Маргарита |
| Piers Polkiss | Пирс Полкисс | Пьерс Полукис | Пирс Полкисс | Пирс Полкисс |
| Hogwarts | Хогвартс | Хогварц | Хогвартс | Хогвартс |
| Gryffindor | Гриффиндор | Гриффиндор | Гриффиндор | Грифиндор |
| Ravenclaw | Рэйвенкло | Равенкло | Когтевран | Враноклюв |
| Hufflepuff | Хаффлпафф | Хуффльпуфф | Пуффендуй | Футынут |
| Slytherin | Слитерин | Слизерин | Слизерин | Пресмыкайс |
| Potions | Алхимия | Зельеделие | Зельеварение | Зелья |
| Herbology | Травоведение | Гербология | Травология | |
| Charms | Колдовство | Заклинания | Заклинания | Чары |
| Transfiguration | Преобразования | Превращения | Трансфигурация | Превращения |
| Defense Against the Dark Arts | Защита от Темных Сил | Защита от Сил Зла | Защита от Темных Искусств | Защита от Черных Сил |
| Beuxbatons | Бобатон | Бэльстэк | ||
| Diagon Alley | Аллея Диагон | Диагон-аллея | Косой переулок | Пендикулярный переулок |
| Knockturn Alley | Аллея мрака | Дрянналлея | Ременный переулок | |
| Flourish and Blotts | Завитки и кляксы | Завитуш и Клякц | Флориш и Блоттс | Флориш и Блоттс |
| Gambol and Japes | Гэмбол и Джейпс | Умор и Приколл | ||
| Daily Prophet | Ежедневный Оракул | Прорицательская газета | Ежедневный Пророк | Вечерний Пророк |
| Witch Weekly | Колдовской Еженедельник | Ведьмополитен | ||
| Shrieking Shack | Стонущие стены | Шумный Шалман | Визжащая хижина | |
| Butterbeer | Масляный эль | Усладэль | Сливочное пиво | |
| Floo powder | Порошок Флу | Кружаная мука | ||
| Spellotape | Волшебная липучка | Колдолента | ||
| Polyjuice | Многосущное зелье | Всеэссенция | ||
| Every Flavor Beans | Бобы с Любым Вкусом | Всевкусные орешки | Мармеладки на любой вкус | |
| Filibuster Fireworks | Петарды Флибустьера | Петарды Филибустера | ||
| Remembrall | Напоминар | Вспомнивсёль | Напоминатель | |
| Mirror of Erised | Зеркало Джедан | Зеркало Сокровения | Зеркало Еиналеж | Зеркало Эйналеж |
| Howler | Вопилка | Вопиллер | ||
| Knight Bus | 'Ночной рыцарь' | ГрандУлёт | 'Ночной рыцарь' | |
| Sneakoscope | Плутоскоп | Горескоп | Вредноскоп | |
| Marauder's Map | Карта Грабителя | Карта Мародёра | Карта Мародёров | |
| Time-Turner | Хроноворот | Времяворот | Маховик Времени | |
| Portkey | Портключ | Портшлюс | ||
| Pensieve | Думоотвод | Дубльдум | ||
| Deathday | Годовщина смерти | Смертенины | ||
| Parselmouth | Заклинатель | Змееуст | ||
| Parseltongue | Язык змей | Серпентарго | ||
| Bubotubers | Буботубы | Буботуберы | ||
| Flobberworms | Флобберы | Скучечерви | Флоббер-черви | |
| Blast-ended skrewts | Огнеплюи-мантикрабы | Взрывастые драклы | ||
| Firebolt | Всполох | Всполох | Молния | |
| Quidditch | Квиддитч | Квидиш | Квиддич | Квиддич |
| Quaffle | Кваффл | Кваффл | Квоффл | Квафль |
| Bludger | Бладжер | Нападала | Бладжер | Лупильник |
| Snitch | Снитч | Проныра | Снитч | Щелчок |
| Chaser | Нападающий | Охотник | Охотник | Догоняла |
| Beater | Отбивающий | Отбивала | Загонщик | Отбивной |
| Keeper | Защитник | Охранник | Вратарь | Вратарь |
| Seeker | Ловец | Ищейка | Ловец | Искатель |
| Albus Dumbledore | Албус Дамблдор | Альбус Думбльдор | Альбус Дамбльдор | Альбус Дамблдор |
| Tom Marvolo Riddle (Voldemort) |
Том Д. Дволлодер Ребус (Волдеморт) |
Том Ярволо Реддль (Вольдеморт) |
Волан-де-морт | Вольдеморт |
| Minerva McGonagall | Минерва Мак-Гонагалл | Минерва МакГонаголл | Минерва МакГонагалл | Минерва Макгонагелл |
| Severus Snape | Северус Снэйп | Злодеус Злей | Северус Снегг | Север Снейп |
| Professor Sprout | Росток | Спаржелла | Росль | Пророст |
| Madam Hooch | Мадам Хуч | Мадам Самогони | Мадам Трюк | Мадам Хутч |
| Rubeus Hagrid | Рубеус Хагрид | Рубеус Огрид | Рубеус Хагрид | Рубеус Хагрид |
| Professor Quirrell | Квиррелл | Белка | Квиррел | Квиррел |
| Gilderoy Lockhart | Гилдерой Локхарт | Сверкароль Чаруальд | Златопуст Локонс | Гилдерой Локхарт |
| Moony | Лунатик | Лунатик | Лунатик | |
| Padfoot | Мягколапый | Мягколап | Бродяга | |
| Wormtail | Червехвост | Червехвост | Хвост | |
| Prongs | Сохатый | Рогалис | Сохатый | |
| Alastor 'Mad-Eye' Moody | Аластор 'Дикий Глаз' Хмури | Аластор 'Шизоглаз' Хмури | ||
| Professor Grubbly-Plank | Груборс | Гниллер-Планк | ||
| Madam Pince | Пинс | Щипц | Пенс | |
| Madam Pomfrey | Помфрей | Помфри | Помфри | Помфри |
| Dedalus Diggle | Дедалус Диггл | Дедал Диггл | Дедал Диггль | |
| Barty Crouch | Кривуч | Сгорбс | ||
| Ludo Bagman | Коробейник | Шульман | ||
| Nicolas Flamel | Николя Фламель | Николас Фламел | Николя Флямель | |
| Hermiona Granger | Эрмиона Грангер | Гермиона Грэнжер | Гермиона Грэйнджер | Гермиона Грэйнджер |
| Weasley | Висли | Уэсли | Уизли | Уизли |
| Draco Malfoy | Драго Малфой | Драко Малфой | Драго Малфой | |
| Vincent Crabbe | Винсент Крабб | Винсент Краббе | Винсент Крэбб | Винсент Краббе |
| Millicent Bulstrode | Миллисент Балстроуд | Милисент Бычешейдер | Миллисент Бульстрод | |
| Neville Longbottom | Невилл Лонгботтом | Невилль Длиннопопп | Невилль Долгопупс | Невиль Лонгботтом |
| Seamus Finnigan | Симус Финниган | Симус Финниган | Симус Финниган | Шеймус Финниган |
| Lavender Brown | Лавендер Браун | Лавендер Браун | Лаванда Браун | Лаванда Браун |
| Oliver Wood | Оливер Вуд | Оливер Древ | Оливер Вуд | Оливер Вуд |
| Firenz | Фиренц | Фиренце | Флоренций | |
| Hedwig | Хедвиг | Хедвига | Букля | Ядвига |
| Scubbers | Скабберс | Струпик | Короста | Скабберс |
| Crookshanks | Косолап | Косолапус | Живоглот | |
| Fluffy | Пушок | Пушок | Пушистик | |
| Fat Friar | Толстый Фриар | Жирный Монах | Толстый Проповедник | Толстый Монах |
| Moaning Myrtle | Мрачная Миртл | Меланхольная Миртл | ||
| Peeves | Пивз | Дрюзг | Пивз | Брюзга |
| Fawks | Фокс | Янгус | ||
| Whomping Willow | Драчливый Дуб | Дракучая Ива | Гремучая Ива | Стегучая Ива |
Все остальные названия и имена (Гринготтс, Нимбус, 'Дырявый котел', Гарри Поттер, дядя Вернон, тетя Петуния, миссис Фигг, мистер Олливандер, Рон и вся его семья, профессор Флитвик, профессор Биннс, Аргус Филч, миссис Норрис, Кровавый Барон, Почти Безголовый Ник, Маркус Флинт, Грегори Гойл, Ли Джордан, прочие ученики и еще куча народу) переведены единственно возможным образом, одинаково во всех переводах. Книжный перевод я видел только кусками, читатели могут дополнить. Хотелось бы добавить еще и Таню Гроттер - некоторые слова и понятия переведены просто гениально - но неохота покупать книгу, а электронный текст не найти.
А еще есть ряд интересных вопросов: